Interpretariati di simultanea

 

L'interpretazione simultanea si effettua in contemporanea al discorso dell’oratore con solo un brevissimo periodo di scarto, detto decalage.

Per consentire questo tipo di servizio è necessario un impianto di traduzione simultanea: l’interprete è seduto in una cabina acusticamente isolata, dotata di cuffie e microfono, con una chiara visione dell’oratore (diretta o mediante l'ausilio di una telecamera).

I nostri interpreti di simultanea hanno un’approfondita conoscenza della lingua straniera ed eccellenti doti orali, si tengono costantemente aggiornati e studiano la materia in oggetto prima dell’evento consultandosi con il cliente per prepararsi al meglio.

È particolarmente adatta in caso di convegni con un vasta audience internazionale oppure qualora vi siano più lingue di lavoro.

Relais

Il relais è una tecnica che può essere adottata nei convegni in cui si utilizza l'interpretazione simultanea, qualora si prevedano interventi in più di una lingua straniera.

“Parole, parole, parole, parole.
Parole soltanto parole,
parole tra noi.”

Mina